-
1 мясо, тушенное в пиве
General subject: carbonnadeУниверсальный русско-английский словарь > мясо, тушенное в пиве
-
2 привкус соединений серы в пиве
Makarov: sulfur flavors in beerУниверсальный русско-английский словарь > привкус соединений серы в пиве
-
3 частицы хмеля в пиве
General subject: flyersУниверсальный русско-английский словарь > частицы хмеля в пиве
-
4 прокисший
1) General subject: foxed (о вине, пиве), foxy (о вине, пиве), foxy (о пиве, вине), musty, sour, turned -
5 безвкусный
1) General subject: albuminose, albuminous, chintzy, dowdy, flaring, flash, flashy, flat (о пиве, газированной воде и т.п.), flavorless, flavourless, garish, gaudy, in doubtful taste, inelegant, insipid, insulse, milk and water, milk-and-water, pokey, poky, raw, showy, stale (о пиве), tasteless, tawdry, tuppence coloured, twopence coloured, unsavory, unsavoury, vapid, not (have) a lot of flavour (Supermarket vegetables don't have a lot of flavour, so we grow our own tomatoes and cukes.), blunt, harsh2) Dialect: deaf4) Australian slang: tizzy6) Gastronomy: savorless7) Textile: gaudy (об одежде)8) Jargon: Coney Island, cheesy, pimpish, raunchie, raunchy, ronchie, snazzy, un-together, untogether, ripe, piss elegant9) Advertising: in bad taste10) Makarov: bland, dead, inaesthetic11) Taboo: pimping -
6 выдыхаться
1) General subject: be played out, fizzle, flatten (о пиве, вине), fume, poop, run oneself out, stale (о воде, пиве), get stale (If I won a million bucks, I'd still work because if you don't work you get stale and fade away.), run out of steam2) Colloquial: peg out3) Military: wither away4) Psychology: exhale5) Jargon: poop out6) Makarov: run dry, fizzle out -
7 слабый
1) General subject: achy, adynamic, amateur, amyous, anaemic, anemic, asthenic, bedrid, bland, characterless, cold, crank (о здоровье), cranky (о здоровье), cream puff, delicate (о здоровье), dickey, dicky, dilute, dim (о зрении; об интеллекте), diminutive, effeminate, effete, elusive (о памяти), emaciate, enervate, faint, feckless, feeble, flabby, flaccid, flagging, flaggy, fragile, frail, gentle, groggy, healthless, impotent, impuissant, ineffectual, infirm, infirm (физически), knock-kneed, lame, languid, languishing, lax, light (об ударении), limp, low, low key, lymphatic, mean, mild (о пиве, лекарстве, табаке и т. п.), milk-and-water, nerveless, one horse, one-horse, pale (о свете, цвете и т. п.), palled (о пиве), pimping, pithless, poor, poor (о речи, выступлении), powder puff, powerless, pregnable, puny, queachy, queasy (о желудке), remiss, remote, rickety (о здоровье), rotten (о горной породе), shakey, short (о памяти, зрении), sick, sickish, sinewless, slack, slender, slight, slim, slimpsy (о ткани), small, soft, softie, softling, softy, squeamish (о желудке), strengthless, tender, thin, trick (о суставе), twiggy, valetudinarian, valetudinary, wan, wan (об улыбке), wanting in vigor, wanting in vigour, washy, weakling, weakly, weedy, wishy washy, distant, weak force (The neutrino has weak force charge.), meager2) Computers: loose3) Geology: incompetent, soft (о грунте)4) Biology: (в сложных словах имеет значение) lepto (с греч. корнями), soft (о мышцах), tender (напр. о мякоти плода)6) Medicine: asthenical, atonic, fragile (о здоровье), hyposthenic, invalid, lax (о кишечнике), low (о пульсе), slight (напр. о приступе), unsound, (физически) weak7) Colloquial: peaky, wonky (о человеке)8) American: slimpsy (о ткани и т.п.), slimsy (о ткани и т.п.)9) Ironical: powder-puff10) Obsolete: puisne11) Poetical language: obliterate, pallid, unable12) Engineering: flimsy13) Agriculture: jaded (об аппетите)14) Grammar: weak15) Construction: frowy, rotten (о породе)16) Economy: weak (о спросе)17) Australian slang: not able to fight (one's) way out of a brown paper bag (о человеке), piss-weak, weak as piss, wet18) Mining: dim (о свете), drummy, fragile (о кровле), friable (о кровле), incoherent, tender (о породе), unstable19) Metallurgy: inefficient20) Scornful: wishy-washy21) Psychology: infirm (от старости)22) Scottish language: silly23) Textile: sleazy24) Jargon: little, piss poor, spoony, quesy (http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/697304/queasy), drippy, wimpy25) Oil: hazardous (о породе), loosened (о грунте, породе), tender (о породе)27) Business: dull29) Polymers: thin (о растворе)30) Automation: soft (об отжиге)31) Quality control: tenuous32) Aviation medicine: slender (о надежде, звуке)33) Makarov: bland (о приступе болезни), debile, elusive (о пямяти), emaciated, faint (едва видимый, ощущаемый), feeble (неубедительный), gentle (осторожный), loose (ненатянутый), paperbacked, poor (плохой), shabby, shaky, sickly (об огне, свете), slight (о воздействии загрязнителя), slushy, soft (о мышцах и т.п.), sub-, tenuous (о доводе), thin (о цвете, свете), weak (об ударении), weak (физически), weakly (морально), weedy (о животном), weedy (о человеке, животном)34) Taboo: half-arsed, pissy36) Tengiz: deficient -
8 бутылочный
General subject: bottled (о вине, пиве) -
9 в разлив
General subject: on tap (о вине, пиве) -
10 видимое содержание экстрактивных веществ
1) Engineering: apparent extract2) Makarov: apparent extract (в пиве)Универсальный русско-английский словарь > видимое содержание экстрактивных веществ
-
11 выдохнуться
1) General subject: be played out, exhale, fizzle, flatten, play out, to be played out (о человеке), wither, wither away, flatten out (о буме), write oneself (о писателе), go off (о пиве), burn out (о челов.), lose (one's) air, be flat out, run out of steam2) Colloquial: peg out3) Jargon: get burned out (о чел.)4) Makarov: have no kick left, fizzle out -
12 выдохшийся
1) General subject: burned out, burned-out, burnt out, burnt-out, exhausted, flat (о пиве и т. п.), palled, played, played out, played-out, stale3) American: beat (о человеке), pepped out, pooped4) Jargon: hung5) Makarov: spent -
13 выхаживать
-
14 домашний
1) General subject: domal, domestic (о животных), domiciliary, fireside, folks, hearth and home (семейный очаг), hearthrug, home, home bred, home brewed, home-bred, home-brewed (о пиве), homelike, homely (брит.), homey, homy, house, household, housewifely, indoor, pet (о животном), private, take home, tweedy, in-home (находящийся дома; проводимый на дому), homemade (о кухне), down-home, home-based2) Colloquial: homish, homegrown (о человеке)3) Latin: domesticus4) Economy: home (о хозяйстве)5) Advertising: home-like6) Makarov: home-grown, tame (о кошке и т.п.) -
15 из бочонка
General subject: from the wood (о вине, пиве) -
16 квиллайя
Food industry: quillaia (Экстракт Квиллайи( Quillaia Extracts) — пенообразователь. — Вещество естественного происхождения, вызывает богатое пенообразованиев газированных напитках, пиве.) -
17 нечто очень плохого качества
Australian slang: weak as gin's piss (особенно о пиве)Универсальный русско-английский словарь > нечто очень плохого качества
-
18 охмелённый
-
19 пена
3) Engineering: skim4) Construction: froth (при флотации)5) Mining: (флотационная) scum6) Child speech: kiss (на молоке)7) Forestry: scumming8) Metallurgy: crust9) Textile: crossing rod11) Perfume: mousse12) Makarov: bead, foam (на лошади), head (на пиве и т.п.), scummings13) Aluminium industry: carbon dust -
20 пенистый
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Мясо в пиве — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Дайкири черри): | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Хек в пиве — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 15 Продукты … Энциклопедия кулинарных рецептов
Раки в пиве — Раков в пиве варят так же, как натуральных раков, но воды берут меньше 2 стакана, остальную воду заменяют пивом … Книга о вкусной и здоровой пище
Еремины слезы по чужом пиве льются. — Еремины слезы по чужом пиве льются. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
При пиве, при бражке много братьев. — При пиве, при бражке много братьев. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мировая на пиве, с отрыжкою. — (т. е. ставь вина). См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С кумом бранюсь, на пиве мирюсь, с чужим побранюсь - винцом зальюсь. — С кумом бранюсь, на пиве мирюсь, с чужим побранюсь винцом зальюсь. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Провалился на сахаре, на пиве, на мыле и пр. — Провалился на сахаре, на пиве, на мыле и пр. См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Еремеевы слезы о чужом пиве льются. — Еремеевы слезы о чужом пиве льются. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Говядина в пиве - 2 — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Наполеон на пиве — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Пирож … Энциклопедия кулинарных рецептов